top of page
VGL_Banner_wLogo.png

CULTURE SPECIFIC ITEMS IN CHINESE TO ENGLISH VIDEO GAME TRANSLATION

Dariush Robertson



 

Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation aims to investigate the Chinese to English translation of culture specific items (CSIs) in the localisation of a wuxia RPG. This monograph provides groundbreaking insight into authentic practice and analyses a case study with theories from both translation studies and sociology to address questions such as how linguists translate CSIs; why they use certain approaches; and what is revealed when both the translation behaviour and the reasons underpinning their practice are considered in context. This book will be primarily of interest to scholars in the fields of translation studies, localisation, video game translation, and Chinese to English translation. It will also be of interest to a wider range of scholars interested in China, video games, and the application of social theory.

 

PUBLICATION DETAILS

LANGUAGE

BINDING

EDITION

ISBN

YEAR

PAGES

English

Hardcover


9781032943572

2025

152

OTHER NAMES

Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation: Transmediality and Interactivity in the Localisation of a Wuxia RPG

 

TAGS


Authors/Narrators: #DariushRobertson

Publishers: #Routledge (Routledge)

Languages: #English

Format: #Hardcover

Accessibility: N/A

Year: #Year2025


Companies:

N/A


Public Figures:

N/A


Games:

N/A


Misc:

N/A

Comments


bottom of page